全球新冠疫情速递
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请选择您的译文显示偏好
不显示中文

只显示英文部分,隐藏中文译文

只显示人工确认的译文

只显示人工已经确认的译文,可能多数新闻仅有英文部分

显示所有译文

在没有人工译文的情况下显示机器翻译的译文作为参考

1小时前
Canada bans flights from India and Pakistan over variants
加拿大因变种问题禁止来自印度和巴基斯坦的航班-|-加拿大禁止来自印度和巴基斯坦的航班-|-加拿大禁令从印度和巴基斯坦的瓦斯特航班
Canada has suspended passenger flights from India and Pakistan for 30 days amid surging cases in the south-Asian countries and fears over coronavirus variants. Omar Alghabra, Canada's minister of transport, pointed to the “high number of cases detected in air passengers from India and Pakistan” and the “continuing spread of variants of concern” in an announcement on Thursday evening. The Canadian government has received criticism for imposing tight controls at the border to halt the entry of overseas variants. India reported a world record 315,000 new coronavirus cases on Thursday with its hospitals buckling under the strain and running out of oxygen to treat patients.  Officials in India are concerned about the spread of the B.1.617 strain that was first detected in the country last month and which is thought to be more infectious and vaccine evasive. Passengers who travel from India and Pakistan to Canada via other countries must produce a negative coronavirus test. Cargo flights from India to Canada will continue to allow the arrival of vaccines and personal protective equipment. Canada is battling its own resurgence in coronavirus cases, many of which are infections from variants, pushing up Covid-19 hospitalisation in some provinces to the highest levels since the pandemic began.
由于南亚国家的病例激增以及对冠状病毒变种的担忧,加拿大已经暂停了来自印度和巴基斯坦的客运航班30天。 加拿大交通部长Omar Alghabra在周四晚间的公告中指出,“在来自印度和巴基斯坦的航空旅客中发现了大量病例”,以及“令人担忧的变种的持续传播”。 加拿大政府因在边境实施严格控制以阻止海外变种的进入而受到批评。 印度周四报告了创世界纪录的31.5万个新的冠状病毒病例,其医院在压力下不堪重负,没有氧气来治疗病人。  印度官员担心上个月在该国首次发现的B.1.617毒株的传播,该毒株被认为具有更强的传染性和疫苗规避性。 从印度和巴基斯坦经其他国家前往加拿大的乘客必须出示冠状病毒的阴性检测报告。从印度到加拿大的货运航班将继续允许疫苗和个人防护设备的抵达。 加拿大正在与自己的冠状病毒病例的重新出现作斗争,其中许多是来自变种的感染,将一些省份的Covid-19住院率推高到该大流行开始以来的最高水平。
1小时前
UK consumer confidence rises to highest level since first lockdown
英国消费者信心上升至首次封锁以来的最高水平-|-英国消费者信心升至自首次封锁以来的最高水平-|-自从第一次锁定以来,英国消费者信心上升至最高水平
UK consumer confidence to its highest level since the first Covid-19 restrictions and boosted consumer spending to above pre-pandemic levels, suggesting that the economy rebounded at the start of the second quarter.  The UK consumer confidence index, a closely watched measure of how people view the state of their personal finances and wider economic prospects, rose one point to minus 15 in April, according to research company GfK.  The reading, based on data collected between April 1 and April 13, largely before the reopening began in England on April 12, was the highest level since February 2020, before the first Covid-19 restrictions started.  Joe Staton, client strategy director at GfK, predicted further improvements in confidence as the recovery gains momentum. “Confident consumers will continue to spend and drive the wheels of UK finances into the summer and beyond,” he said. Read more here
该读数基于4月1日至4月13日期间收集的数据,主要是在4月12日英国开始重新开放之前,是自2020年2月第一次Covid-19限制开始之前的最高水平。  GfK的客户战略总监Joe Staton预测,随着经济复苏的势头,信心将进一步改善。"他说:"自信的消费者将继续消费,并推动英国财政的车轮进入夏季及以后。 在此阅读更多信息
1小时前
Intel beats projections with strong PC sales during pandemic
英特尔在大流行期间的PC销售强劲,超出预期-|-英特尔在全球大流行期间销售强劲,超过预期-|-英特尔在大流行期间击败了强大的PC销售预测
Intel comfortably beat Wall Street expectations in its latest quarter as continued strong sales of PCs during the pandemic made up most of the lost ground from weaker data centre demand, according to figures released late on Thursday. Despite modestly raising its financial projections for the rest of this year, however, the US chipmaker’s outlook still pointed to a challenging year ahead as it tries to accelerate a turnaround plan, and its shares slipped more than 1 per cent in after-market trading. The results are the first under new chief executive officer Pat Gelsinger, who laid out an ambitious plan last month to put Intel back at the forefront of chip manufacturing, in the process weighing on its near-term profit margins and pointing to a big jump in capital spending. The solid financial performance in the first quarter came despite supply constraints that have weighed on the entire industry in recent months, as well as inroads that rival AMD has been able to make into the CPU market as a result of Intel’s slips. Excluding $1.1bn of revenue from its NAND memory business, which is in the process of being sold to SK Hynix, Intel reported pro forma revenue of $18.6bn for its latest quarter, unchanged from the year before. Pro forma earnings, before the effect of a $2.2bn charge stemming mainly from a recent jury award against the company in a patent trial, reached $1.39 a share. Wall Street had forecast pro forma revenue of $17.8bn and earnings of $1.15 a share. Based on formal accounting principles, Intel’s net income fell 41 per cent, to $3.4bn, with earnings per share down 37 per cent at 82 cents. Intel and Nvidia had both signaled that business in their latest quarters was running ahead of their earlier expectations, thanks to continued strong demand for PCs and gaming as a result of the pandemic. Intel said revenue from its PC division rose 8 per cent in the quarter, to $10.6bn, while revenue from data centre customers fell back 20 per cent to $5.6bn.
周四晚些时候公布的数据显示,英特尔在最近一个季度舒适地超过了华尔街的预期,因为大流行期间个人电脑的持续强劲销售弥补了数据中心需求疲软带来的大部分损失。 尽管小幅提高了对今年余下时间的财务预测,但是这家美国芯片制造商的前景仍然指向未来一年的挑战,因为它正试图加速扭转计划,其股价在盘后交易中下滑了1%以上。 这些结果是新任首席执行官帕特-盖尔辛格(Pat Gelsinger)领导下的第一个业绩,他在上个月提出了一个雄心勃勃的计划,要让英特尔重新站在芯片制造的最前沿,在这个过程中,它的近期利润率受到了影响,并指出资本支出将大幅上升。 尽管最近几个月供应紧张影响了整个行业,以及竞争对手AMD因英特尔的滑坡而得以进入CPU市场,但第一季度的财务表现还是很稳健。 如果不计入来自NAND内存业务的11亿美元收入(该业务正在出售给SK海力士),英特尔最新季度的预估收入为186亿美元,与上年同期持平。 在未计入主要因最近陪审团在专利审判中对该公司的裁决而产生的22亿美元费用的影响之前,预估收益达到每股1.39美元。 华尔街曾预测预估收入为178亿美元,每股收益为1.15美元。根据正式的会计原则,英特尔的净收入下降了41%,达到34亿美元,每股收益下降37%,为82美分。 英特尔和Nvidia都表示,由于大流行病对个人电脑和游戏的需求持续强劲,它们最近几个季度的业务量都超过了先前的预期。英特尔表示,本季度其PC部门的收入增长了8%,达到106亿美元,而来自数据中心客户的收入回落了20%,达到56亿美元。
1小时前
Easing lockdowns boost Snap as users get back to socialising
放宽禁锢促进了Snap的发展,因为用户重新开始了社交活动-|-放松封锁推动了Snap的发展,用户重新开始社交活动-|-随着用户返回社交活动,宽松锁定暂停捕捉
Snap’s chief executive Evan Spiegel said that the easing of coronavirus lockdowns would boost engagement on his platform as users increasingly co-ordinate socialising, as the company posted bumper first quarter results.  Sales at Snap, the parent of messaging app Snapchat, rose 66 per cent year on year to $770m in the first quarter of last year, beating analyst expectations of $742m, it said on Thursday. Daily active users reached 280m, up 22 per cent. “We are optimistic about the engagement trends we are seeing as the world is beginning to open up,” Spiegel said, adding that as restrictions eased in the US in February, the company saw “inflection points” with users posting short video-clip “Stories” about their lives and using its Snap Map feature to share their whereabouts and activities.  “More recently, we saw a rise in the rate of new friendships and bi-directional communication on Snapchat in late March as people have begun to socialise in broader groups,” he added.  The upbeat set of results benefitted from delays to privacy changes to Apple’s iOS 14 operating system, which will ban app developers from collecting data on iPhone users without their explicit consent in a bombshell update that is expected to be painful for the online ads industry.  The changes were expected to come into force towards the end of last year, but will now arrive next week. Snap, which explored frowned-upon ways to circumvent the rules according to a Financial Times report, said it was “not clear yet” what the longer-term impact of the changes would be.  The company guided year-on-year revenue growth of between 80 to 85 per cent in the second quarter of the year despite the changes – albeit coming from a lower base after the pandemic put a squeeze on Snap’s advertising clients in the second quarter of 2020. After a troubled 2019, Snap has undertaken a successful turnaround, with investments in its product upgrades and its offering to advertisers paying off. In March, Spiegel told a conference that a previous company forecast of multiple years of at least 50 per cent revenue growth was a baseline achievable even with further growth in user or engagement numbers.
Snap周四表示,去年第一季度Snap的销售额同比增长66%,达到7.7亿美元,超过了分析师预期的7.42亿美元。每日活跃用户达到2.8亿,增长22%。 斯皮格尔说:"我们对我们看到的参与趋势感到乐观,因为世界开始开放。"他补充说,随着2月份美国的限制放松,该公司看到了“拐点”,用户发布关于他们生活的短视频剪辑“故事”,并使用其Snap地图功能来分享他们的行踪和活动。  "他补充说:"最近,我们看到3月下旬Snapchat上的新朋友关系和双向交流率上升,因为人们已经开始在更广泛的群体中进行社交。  这组乐观的结果得益于苹果iOS 14操作系统的隐私变化被推迟,该系统将禁止应用开发者在未经用户明确同意的情况下收集iPhone用户的数据,这一爆炸性的更新预计将给在线广告行业带来痛苦。  这些变化预计将在去年年底生效,但现在将在下周生效。根据《金融时报》的报道,Snap公司探索了不为人知的方法来规避这些规则,它说 "还不清楚 "这些变化的长期影响是什么。  尽管发生了这些变化,该公司指导今年第二季度的收入同比增长了80%至85%--尽管在2020年第二季度大流行病对Snap的广告客户造成挤压后,其基数较低。 在经历了2019年的困境后,Snap进行了成功的转折,在产品升级和向广告商提供服务方面的投资得到了回报。今年3月,斯皮格尔在一次会议上说,此前公司预测的多年至少50%的收入增长是一个可以实现的基线,即使用户或参与人数进一步增长。
1小时前
News you might have missed …
你可能错过的新闻...-|-你可能错过的消息…-|-新闻你可能错过了......
Mattel booked its strongest first-quarter revenues in six years, lifted by demand for Barbie dolls and Jurassic World action figures as a pandemic-fuelled boom in toy sales carried into 2021.  France will reopen schools for younger students from Monday and a week later for older ones despite persistently high new daily infections and continued pressure on hospitals. The country has been in its third lockdown since late March with a nationwide curfew, strict limits on travel and all non-essential stores and establishments closed.  Sales of previously owned homes in the US slowed for a second straight month in March. Existing home sales fell 3.7 per cent from February to a seasonally adjusted annual rate of 6m units, the lowest level since August, according to the National Association of Realtors on Thursday.  The luxury sector is on track to shrug off the hit from Covid-19 as early as this year as eager shoppers in the US and China help push sales above pre-pandemic levels. Hermès on Thursday blew past analyst forecasts with the highest industry growth so far, delivering first-quarter revenue of €2bn that was 33 per cent higher than the same period in 2019. Initial applications for unemployment benefits in the US have fallen to a pandemic-era low for a second straight week. The labour department recorded 547,000 initial jobless claims on a seasonally adjusted basis, down from 586,000 the previous week.  PizzaExpress in the UK is to recruit 1,000 new staff as it emerges after months of lockdown and a major financial restructuring that led it to close almost 100 restaurants. Hospitality businesses across the UK are rushing to bring back furloughed employees and recruit new ones in anticipation of a bump in demand as lockdowns end.  American Airlines said it reduced its cash burn in the first quarter and sees demand recovering, which pushed shares up 3 per cent in early trade. The Texas-based airline predicted capacity will be down between 20 to 25 per cent in the latest quarter from the second quarter of 2019. Singapore is to tighten restrictions on travellers from India and introduce tighter safety measures on migrant worker dormitories after several residents tested positive for coronavirus. This week, 17 workers living in a dormitory in Singapore tested positive.
3月份,美国以前拥有的房屋销售连续第二个月放缓。根据全国房地产经纪人协会周四的数据,现有房屋销售比2月份下降了3.7%,经季节性调整的年率为600万套,是8月份以来的最低水平。  奢侈品行业有望最早在今年摆脱Covid-19带来的冲击,因为美国和中国的热衷于购物的人帮助推动销售额超过大流行前的水平。爱马仕周四突破了分析师的预测,实现了迄今为止最高的行业增长,第一季度收入为20亿欧元,比2019年同期高出33%。 美国最初的失业救济金申请已经连续第二周降至大流行时期的低点。劳工部在季节性调整的基础上记录了54.7万份初始失业申请,低于前一周的58.6万份。  英国的PizzaExpress将招聘1000名新员工,因为它在经过几个月的封锁和重大的财务重组后,关闭了近100家餐厅。英国各地的酒店企业正急于让被解雇的员工回来,并招聘新员工,以期待封锁结束后需求的增长。  美国航空公司表示,它在第一季度减少了现金燃烧,并认为需求正在恢复,这推动股价在早盘上涨了3%。这家位于德克萨斯州的航空公司预测,最近一个季度的运力将比2019年第二季度下降20%至25%。 在几名居民的冠状病毒检测呈阳性后,新加坡将加强对来自印度的旅行者的限制,并对移民工人宿舍采取更严格的安全措施。本周,住在新加坡一个宿舍的17名工人检测结果呈阳性。
3小时前
Intel nudges 2022 financial outlook higher as PC sales remain strong
英特尔上调2022年财务展望,PC销售依然强劲-|-由于个人电脑销售依然强劲,英特尔(Intel)将2022年财务前景推高-|-英特尔推出2022年的金融前景,随着PC销售仍然强劲
Intel comfortably beat Wall Street expectations in its latest quarter as continued strong sales of PCs during the pandemic made up most of the lost ground from weaker data centre demand, according to figures released late on Thursday.   Despite modestly raising its financial projections for the rest of this year, however, the US chipmaker’s outlook still pointed to a challenging year ahead as it tries to accelerate a turnaround plan, and its shares slipped more than 1 per cent in after-market trading. The results are the first under new chief executive officer Pat Gelsinger, who laid out an ambitious plan last month to put Intel back at the forefront of chip manufacturing, in the process weighing on its near-term profit margins and pointing to a big jump in capital spending. The solid financial performance in the first quarter came despite supply constraints that have weighed on the entire industry in recent months, as well as inroads that rival AMD has been able to make into the CPU market as a result of Intel’s slips. Excluding $1.1bn of revenue from its NAND memory business, which is in the process of being sold to SK Hynix, Intel reported pro forma revenue of $18.6bn for its latest quarter, unchanged from the year before. Pro forma earnings, before the effect of a $2.2bn charge stemming mainly from a recent jury award against the company in a patent trial, reached $1.39 a share. Wall Street had forecast pro forma revenue of $17.8bn and earnings of $1.15 a share. Based on formal accounting principles, Intel’s net income fell 41 per cent, to $3.4bn, with earnings per share down 37 per cent at 82 cents. Intel and Nvidia had both signaled that business in their latest quarters was running ahead of their earlier expectations, thanks to continued strong demand for PCs and gaming as a result of the pandemic. Intel said revenue from its PC division rose 8 per cent in the quarter, to $10.6bn, while revenue from data centre customers fell back 20 per cent to $5.6bn.
尽管小幅提高了对今年余下时间的财务预测,但是这家美国芯片制造商的前景仍然指向未来一年的挑战,因为它正试图加速扭转计划,其股价在盘后交易中下滑了1%以上。 这些结果是新任首席执行官帕特-盖尔辛格(Pat Gelsinger)领导下的第一个业绩,他在上个月提出了一个雄心勃勃的计划,要让英特尔重新站在芯片制造的最前沿,在这个过程中,它的近期利润率受到了影响,并指出资本支出将大幅上升。 尽管最近几个月供应紧张影响了整个行业,以及竞争对手AMD因英特尔的滑坡而得以进入CPU市场,但第一季度的财务表现还是很稳健。 如果不计入来自NAND内存业务的11亿美元收入(该业务正在出售给SK海力士),英特尔最新季度的预估收入为186亿美元,与上年同期持平。 在未计入主要因最近陪审团在专利审判中对该公司的裁决而产生的22亿美元费用的影响之前,预估收益达到每股1.39美元。 华尔街曾预测预估收入为178亿美元,每股收益为1.15美元。根据正式的会计原则,英特尔的净收入下降了41%,达到34亿美元,每股收益下降37%,为82美分。 英特尔和Nvidia都表示,由于大流行病对个人电脑和游戏的需求持续强劲,它们最近几个季度的业务量都超过了先前的预期。英特尔表示,本季度其PC部门的收入增长了8%,达到106亿美元,而来自数据中心客户的收入回落了20%,达到56亿美元。
3小时前
Easing lockdowns boost Snap as users get back to socialising
放宽禁锢促进了Snap的发展,因为用户重新开始了社交活动-|-放松封锁推动了Snap的发展,用户重新开始社交活动-|-随着用户返回社交活动,宽松锁定暂停捕捉
Snap’s chief executive Evan Spiegel said that the easing of coronavirus lockdowns would boost engagement on his platform as users increasingly co-ordinate socialising, as the company posted bumper first quarter results.  Sales at Snap, the parent of messaging app Snapchat, rose 66 per cent year on year to $770m in the first quarter of last year, beating analyst expectations of $742m, it said on Thursday. Daily active users reached 280m, up 22 per cent. “We are optimistic about the engagement trends we are seeing as the world is beginning to open up,” Spiegel said, adding that as restrictions eased in the US in February, the company saw “inflection points” with users posting short video-clip “Stories” about their lives and using its Snap Map feature to share their whereabouts and activities.  “More recently, we saw a rise in the rate of new friendships and bi-directional communication on Snapchat in late March as people have begun to socialise in broader groups,” he added.  The upbeat set of results benefitted from delays to privacy changes to Apple’s iOS 14 operating system, which will ban app developers from collecting data on iPhone users without their explicit consent in a bombshell update that is expected to be painful for the online ads industry.  The changes were expected to come into force towards the end of last year, but will now arrive next week. Snap, which explored frowned-upon ways to circumvent the rules according to a Financial Times report, said it was “not clear yet” what the longer-term impact of the changes would be.  The company guided year-on-year revenue growth of between 80 to 85 per cent in the second quarter of the year despite the changes – albeit coming from a lower base after the pandemic put a squeeze on Snap’s advertising clients in the second quarter of 2020. After a troubled 2019, Snap has undertaken a successful turnaround, with investments in its product upgrades and its offering to advertisers paying off. In March, Spiegel told a conference that a previous company forecast of multiple years of at least 50 per cent revenue growth was a baseline achievable even with further growth in user or engagement numbers. 
Snap周四表示,去年第一季度Snap的销售额同比增长66%,达到7.7亿美元,超过了分析师预期的7.42亿美元。每日活跃用户达到2.8亿,增长22%。 斯皮格尔说:"我们对我们看到的参与趋势感到乐观,因为世界开始开放。"他补充说,随着2月份美国的限制放松,该公司看到了“拐点”,用户发布关于他们生活的短视频剪辑“故事”,并使用其Snap地图功能来分享他们的行踪和活动。  "他补充说:"最近,我们看到3月下旬Snapchat上的新朋友关系和双向交流率上升,因为人们已经开始在更广泛的群体中进行社交。  这组乐观的结果得益于苹果iOS 14操作系统的隐私变化被推迟,该系统将禁止应用开发者在未经用户明确同意的情况下收集iPhone用户的数据,这一爆炸性的更新预计将给在线广告行业带来痛苦。  这些变化预计将在去年年底生效,但现在将在下周生效。根据《金融时报》的报道,Snap公司探索了不为人知的方法来规避这些规则,它说 "还不清楚 "这些变化的长期影响是什么。  尽管发生了这些变化,该公司指导今年第二季度的收入同比增长了80%至85%--尽管在2020年第二季度大流行病对Snap的广告客户造成挤压后,其基数较低。 在经历了2019年的困境后,Snap进行了成功的转折,在产品升级和向广告商提供服务方面的投资得到了回报。今年3月,斯皮格尔在一次会议上说,此前公司预测的多年至少50%的收入增长是一个可以实现的基线,即使用户或参与人数进一步增长。
3小时前
Mattel sales jump as toy boom carries into 2021
美泰公司销售量大增,玩具热潮延续到2021年-|-随着玩具热潮持续到2021年,美泰的销量大幅增长-|-摩托车销售跳跃为玩具繁荣进入2021
Mattel booked its strongest first-quarter revenues in six years, lifted by demand for Barbie dolls and Jurassic World action figures as a pandemic-fuelled boom in toy sales carried into 2021. The toy maker’s net sales surged 47 per cent year on year, blowing past analysts’ expectations, with everything from American Girl dolls to Hot Wheels cars, Mega building sets and Uno card games flying off the shelves. In North America, gross sales of Barbie toys alone more than doubled. Ynon Kreiz, chief executive, said Mattel also had a strong start to the second quarter, including Easter week, despite the effects of inflation in ocean freight and some materials. While some of Mattel’s rapid growth in the first quarter can be attributed to weaker Covid-related comparisons, the company gained market share and recorded double-digit sales gains in each of the last three quarters. “It shows we didn’t just ride the wave,” Kreiz said. Toy sales have been on a tear during the pandemic, as parents scoop up dolls, plush animals and outdoor games to entertain their kids at home. Fifty-two percent of US parents spent more on holiday gifts in 2020, led by toys and games, according to Kidz Global research cited by the Toy Association, a trade group. Mattel had a particularly strong fourth quarter, reporting its strongest holiday sales in four years. Mattel continued to experience robust demand in the first three months of this year, in a sign of enduring demand at a time when economies are reopening and authorities are easing restrictions on social activity. Demand in retail stores has picked up, while Mattel’s ecommerce business grew by more than half in the quarter, according to Kreiz. Global doll revenues and sales of action figures, building sets, games and other items rose 69 per cent year on year. Fisher-Price and Thomas & Friends toys drove sales of infant toys 31 per cent higher. Toy car sales gained 16 per cent. Overall, Mattel registered net sales of $874m, up from last year’s $594m. Analysts were looking for $684m. Mattel reported a net loss of $115m, compared with a $211m loss a year ago. The company lost 10 cents per share on an adjusted basis, better than the 35-cent loss that analysts expected.
美泰公司录得六年来最强劲的第一季度收入,由于大流行病引发的玩具销售热潮持续到2021年,对芭比娃娃和侏罗纪世界动作人物的需求推动了这一增长。 这家玩具制造商的净销售额同比增长了47%,超过了分析师的预期,从美国女孩娃娃到风火轮汽车、Mega建筑套件和Uno纸牌游戏都被抢购一空。在北美,仅芭比玩具的销售总额就增加了一倍多。 首席执行官Ynon Kreiz说,尽管受到海运和一些材料的通货膨胀的影响,美泰公司在第二季度也有一个强劲的开端,包括复活节周。 虽然美泰公司第一季度的一些快速增长可以归因于较弱的Covid相关比较,但该公司获得了市场份额,并在过去三个季度的每个季度都录得两位数的销售增长。 "这表明我们不仅仅是乘风破浪,"Kreiz说。 在大流行期间,玩具的销售一直很火爆,因为父母们在家里抢购娃娃、毛绒动物和户外游戏来娱乐他们的孩子。 据贸易团体玩具协会(Toy Association)援引Kidz Global的研究,2020年,52%的美国父母在节日礼物上花费更多,其中以玩具和游戏为首。美泰公司第四季度的业绩特别强劲,报告了四年来最强劲的假期销售。 今年前三个月,美泰公司继续经历了强劲的需求,这表明在经济重新开放和当局放宽对社会活动的限制的时候,需求是持久的。 据Kreiz称,零售店的需求已经回升,而美泰的电商业务在本季度增长了一半以上。 全球娃娃收入和动作人物、建筑套件、游戏和其他物品的销售同比增长69%。Fisher-Price和Thomas & Friends玩具推动了婴儿玩具的销售增长31%。玩具汽车的销售增长了16%。 总体而言,美泰公司的净销售额为8.74亿美元,高于去年的5.94亿美元。分析师们的预期是6.84亿美元。 美泰公司报告的净亏损为1.15亿美元,而一年前的亏损为2.11亿美元。该公司在调整的基础上每股亏损10美分,好于分析师预期的35美分的亏损。
3小时前
UK government ‘drowning’ in PPE contract requests, court told
法院称英国政府 "淹没 "在PPE合同请求中-|-法院称,英国政府在个人防护装备合同请求中“溺水”-|-法院告诉英国政府在PPE合同请求中“溺水”
UK government officials complained they were “drowning” in requests from MPs, ministers and other “VIP” contacts as they scrambled to source personal protective equipment at the start of the pandemic, the High Court heard on Thursday.  The existence of the “VIP lane” for PPE providers only emerged in November after an investigation by the National Audit Office, Whitehall’s spending watchdog, which revealed that those companies were 10 times more likely to be awarded contracts than other businesses.  Suppliers channelled through the VIP lane included those recommended by either health officials, ministers or MPs, prompting the NAO to conclude that “standards of transparency” had not been consistently met. Evidence disclosed to the High Court on Thursday suggested that the creation of the channel had in some cases hindered rather than helped the rapid procurement of safety equipment. An unnamed civil servant wrote in an email that officials were “drowning in VIP requests and high priority contacts” which “do not hold the right certification or do not pass due diligence”.  The same official on the Covid-19 Emergency PPE Sourcing Team also wrote: “This contact has already been allocated a team member — unfortunately if he jumps to the front of the queue it then has a knock-on effect to the remaining offers of help.”  The email was disclosed as part of a legal challenge brought by the Good Law Project, a not-for-profit campaign group which is suing the government over its decision to award nine PPE contracts worth £650m to three companies. A substantial proportion of the PPE procured under the contracts is unsuitable for use by the NHS, the Good Law Project claims. Read more here
通过VIP通道输送的供应商包括那些由卫生官员、部长或国会议员推荐的供应商,这促使国家审计局得出结论,"透明度标准 "没有得到持续满足。 周四向高等法院披露的证据表明,在某些情况下,该渠道的建立阻碍了而不是帮助了安全设备的快速采购。 一位不愿透露姓名的公务员在一封电子邮件中写道,官员们 "淹没在VIP请求和高度优先的联系中",这些请求“没有正确的认证或没有通过尽职调查”。  Covid-19紧急PPE采购小组的同一位官员还写道:"这个联系人已经被分配了一名小组成员--不幸的是,如果他跳到队列的前面,就会对其余的帮助提议产生连锁反应。"  这封电子邮件是作为 "良好法律项目 "提出的法律挑战的一部分被披露的。"良好法律项目 "是一个非营利性的运动团体,它正在起诉政府将价值6.5亿英镑的九份PPE合同授予三家公司的决定。良好法律项目声称,根据这些合同采购的PPE有很大一部分不适合NHS使用。 在此阅读更多信息
3小时前
France to proceed with plan to reopen schools
法国将继续实施重新开放学校的计划-|-法国将继续实施重开学校的计划-|-法国继续计划重新开办学校
France will press ahead with reopening schools for younger students from Monday and a week later for older ones despite persistently high new daily infections and continued pressure on hospitals. The country has been in its third lockdown since late March to curb the spread of Covid-19 with a nationwide curfew, strict limits on travel and all non-essential stores and establishments closed. Yet with the more transmissible variant that was first discovered in the UK now the dominant strain in France, the restrictive measures have not proven as effective as earlier lockdowns. Prime minister Jean Castex said the decline in new infections was “twice as slow” as during previous lockdowns but he defended the choice to reopen the schools. “We believe that the damage from keeping the schools closed for an extended period is catastrophic and can have long-term consequences.” He also confirmed the government’s current roadmap to progressively reopen the economy and public life starting in May. Earlier it had floated the idea of ending travel restrictions and extending the curfew in early May, and the reopening of outdoor terraces and museums from mid-May. But Castex cautioned that such plans would be conditional on the continued improvement of health indicators. On Thursday, 5,981 people were in intensive care units with Covid-19, the second highest total this year and higher than the autumn second wave. France is still reporting an average of more than 30,000 new infections a day, but its vaccination campaign has picked up pace in recent weeks as more supply has arrived. Almost 20 per cent of the population has received at least one dose of vaccine, and 7 per cent has now been fully inoculated.
法国将从周一开始为低年级学生重新开放学校,并在一周后为高年级学生重新开放学校,尽管每天的新感染率居高不下,医院面临持续压力。 自3月下旬以来,该国已处于第三次封锁状态,以遏制Covid-19的传播,在全国范围内实行宵禁,严格限制旅行,关闭所有非必要的商店和机构。然而,由于首先在英国发现的更具传播性的变种现在是法国的主要菌株,限制性措施已被证明不如先前的封锁那样有效。 总理让-卡斯特说,新感染病例的减少比以前的封锁“慢一倍”,但他为重新开放学校的选择辩护。"我们认为,让学校长期关闭所造成的损害是灾难性的,会产生长期的后果"。 他还确认了政府目前的路线图,即从5月开始逐步重新开放经济和公共生活。早些时候,政府提出了在5月初结束旅行限制和延长宵禁的想法,并从5月中旬开始重新开放户外露台和博物馆。 但Castex警告说,这种计划将以健康指标的持续改善为条件。 周四,有5,981人在重症监护室患有Covid-19,是今年第二高的总数,高于秋季第二波。法国仍然报告说平均每天有超过3万名新感染者,但随着更多供应品的到来,其疫苗接种运动在最近几周加快了步伐。几乎20%的人口已经接受了至少一剂疫苗,7%的人现在已经完全接种。
3小时前
One year ago today
一年前的今天
The Financial Times has been your guide to the pandemic since the first outbreak was detected. Here are some of the developments we reported a year ago today: The US saw its highest daily increase in coronavirus deaths over a 24-hour period, pushing the total number of fatalities since the outbreak began to just shy of 40,000. Pakistan’s prime minister Imran Khan underwent a test for coronavirus after he met with the head of a charity who later tested positive for the virus. Mexico’s central bank provided a 750bn peso ($31bn) shot in the arm for the ailing economy — equivalent to 3.3 per cent of last year’s GDP. Spain said it would allow children to go for walks. The government shifted course after a torrent of criticism and ended what would have been six weeks of confinement at home. The Dutch government announced a gradual relaxation of the country's lockdown, beginning with the partial reopening of primary schools. The top US independent oil and gas producers asked senior White House officials to hold China to its commitments to buy crude oil in the trade deal struck in January to alleviate pressure on the sector, saying Beijing was giving preference to energy purchases from Saudi Arabia and Russia instead. The most senior civil servant in the Foreign Office said that the UK made a “political decision” not to take part in an EU-wide procurement scheme for PPE and ventilators. Donald Trump said Harvard must pay back $9m in coronavirus federal aid, days after the Ivy League college received rescue funds despite having the world’s largest endowment with more than $40bn in assets. For all the latest on the pandemic, visit the FT’s coronavirus home page
自第一次爆发疫情以来,《金融时报》一直是您的大流行病指南。以下是我们在一年前的今天报道的一些情况。 美国的冠状病毒死亡人数在24小时内出现了最高的单日增幅,使疫情爆发以来的死亡总人数略微接近4万人。 巴基斯坦总理伊姆兰-汗在与一个慈善机构的负责人会面后接受了冠状病毒的检测,该负责人后来对病毒检测呈阳性。 墨西哥中央银行为陷入困境的经济提供了7500亿比索(310亿美元)的支持--相当于去年国内生产总值的3.3%。 西班牙表示,它将允许儿童外出散步。在一片批评声中,政府改变了方针,结束了本来要在家里禁闭六个星期的做法。 荷兰政府宣布逐步放宽对该国的封锁,首先是部分小学重新开放。 美国顶级独立石油和天然气生产商要求白宫高级官员要求中国遵守其在1月达成的贸易协议中购买原油的承诺,以减轻该行业的压力,称中国政府反而优先考虑从沙特阿拉伯和俄罗斯购买能源。 外交部最高级别的公务员说,英国做出了一个“政治决定”,不参加欧盟范围内的个人防护设备和呼吸器采购计划。 唐纳德-特朗普说,哈佛大学必须偿还900万美元的冠状病毒联邦援助,几天前,尽管这所常春藤大学拥有世界上最大的捐赠基金,资产超过400亿美元,但还是收到了救援资金。 有关该大流行病的所有最新信息,请访问FT的冠状病毒主页
US existing home sales cool as prices hit record high
美国现有房屋销售降温,价格创下历史新高-|-随着房价创下历史新高,美国现房销售降温-|-美国现有的房屋销售酷,因为价格达到历史新高
Sales of previously owned homes in the US slowed for a second straight month in March, as record-high prices and higher mortgage rates put a dampener on a surging housing market. Existing home sales fell 3.7 per cent from February to a seasonally adjusted annual rate of 6m units, the lowest level since August, according to the National Association of Realtors on Thursday. Economists were looking for a smaller decline to about 6.2m. The drop in sales came as the median price climbed to a historical high of $329,100, up 17 per cent year on year, reflecting strong demand during the pandemic and a limited number of homes listed for sale. Mortgage rates have also risen since plumbing record lows early this year, although they remain historically favourable for borrowers. The average rate on a 30-year loan was 3 per cent last week, compared with 2.65 per cent in the first week of January, according to Freddie Mac. “Consumers are facing much higher home prices, rising mortgage rates, and falling affordability, however, buyers are still actively in the market,” said Lawrence Yun, chief economist at the NAR. “The sales for March would have been measurably higher, had there been more inventory.” Demand was still robust last month. Properties typically remained on the market for 18 days, down from 20 days in February and 29 days a year earlier, according to the NAR. It said 83 per cent of homes sold in March were on the market for less than one month. Overall, sales were up 12.3 per cent compared with March 2020, when coronavirus shutdowns began in the US.
由于创纪录的高房价和更高的抵押贷款利率对激增的住房市场产生了抑制作用,美国3月份以前拥有的房屋销售连续第二个月放缓。 根据全国房地产经纪人协会周四的数据,现有房屋销售比2月份下降了3.7%,经季节性调整后的年率为600万套,是8月份以来的最低水平。经济学家认为下降幅度较小,约为620万套。 在销售量下降的同时,中位价攀升至329,100美元的历史高位,同比增长17%,反映出大流行期间的强劲需求和上市销售的房屋数量有限。 抵押贷款利率自今年年初创下历史新低以来也有所上升,尽管它们仍然是历史上对借款人有利的。根据房地美的数据,上周30年期贷款的平均利率为3%,而1月第一周为2.65%。 "消费者正面临着更高的房价,抵押贷款利率的上升,以及负担能力的下降,然而,买家仍然在市场上活跃,"NAR的首席经济学家劳伦斯-云说。 "如果有更多的库存,3月份的销售量会有明显的提高。" 上个月的需求仍然强劲。根据NAR的数据,房产通常在市场上停留18天,低于2月份的20天和一年前的29天。它说,3月份售出的房屋中,有83%在市场上停留的时间不到1个月。 总体而言,与2020年3月相比,销售量增长了12.3%,当时美国开始了冠状病毒的关闭。
European bond markets strengthen following ECB decision
欧洲央行决定后欧洲债券市场走强-|-欧洲央行决定后,欧洲债券市场走强-|-欧洲央行决策后欧洲债券市场加强
European bond markets strengthened after the European Central Bank held its policy in place, as the latest wave of Covid-19 sweeps across the continent. The ECB on Thursday reaffirmed its determination to keep borrowing costs low in the eurozone, saying it would maintain its recently increased pace of bond purchases. In response there was demand for German bunds, with yields moving 0.02 percentage points lower to minus 0.28 per cent. Italian government debt moved in tandem following a press conference by ECB president Christine Lagarde. “In a limited fashion, we are breathing a sigh of relief that this meeting went well and that Lagarde didn’t rock the boat,” said Antoine Bouvet, senior rates strategist at ING. He said Lagarde avoided the “main communication trap” by refusing to be drawn on the future of the ECB’s faster asset purchases under its pandemic emergency purchase programme. The ECB quickened the pace of purchases at its previous meeting in March to combat a rise in bond yields which the central bank warned could cause a “premature” rise in borrowing costs and stunt the bloc’s recovery. Peter Schaffrick, chief European macro strategist at RBC, said the strengthening of haven bonds should be seen in the context of increasing risks from Covid-19 cases and mutations globally. “There are bigger fish to fry here,” he said. “For the ECB, it will probably take a while before it really becomes interesting to markets again,” he added, noting that the future of the PEPP programme will need to be decided towards the end of the year.
在欧洲央行维持其政策不变后,欧洲债券市场走强,因为最新的Covid-19浪潮席卷整个欧洲大陆。 欧洲央行周四重申其保持欧元区低借贷成本的决心,称其将维持最近增加的债券购买步伐。 作为回应,市场对德国国债有需求,收益率下降0.02个百分点至负0.28%。在欧洲央行行长克里斯蒂娜-拉加德(Christine Lagarde)召开新闻发布会后,意大利国债也同步走高。 "ING的高级利率策略师Antoine Bouvet说:"在有限的情况下,我们松了一口气,这次会议进行得很好,拉加德没有动摇船。他说,拉加德避免了“主要的沟通陷阱”,她拒绝就欧洲央行在其大范围紧急购买计划下加快资产购买的未来进行说明。 欧洲央行在3月份的上一次会议上加快了购买资产的步伐,以应对债券收益率的上升,央行警告说这可能会导致借贷成本 "过早 "上升并阻碍集团的复苏。 加拿大皇家银行(RBC)首席欧洲宏观策略师Peter Schaffrick表示,应在全球Covid-19案件和突变的风险增加的背景下看待避险债券的走强。"这里有更大的鱼,"他说。 "对于欧洲央行来说,可能还需要一段时间才能真正让市场感兴趣,"他补充道,并指出PEPP计划的未来将需要在年底前决定。
Sales at biggest luxury groups set to recover as early as this year
最大的奢侈品集团的销售最早将于今年复苏-|-大型奢侈品集团的销售最早将于今年复苏-|-最大的奢侈品团体的销售将尽早恢复
The luxury sector’s biggest groups are on track to shrug off the hit from Covid-19 as early as this year as eager shoppers in the US and China help push sales above pre-pandemic levels. Hermès on Thursday blew past analyst forecasts with the highest industry growth so far, delivering first-quarter revenue of €2bn that was 33 per cent higher than the same period in 2019. Sector leader LVMH had set the tone last week with first-quarter revenues up 8 per cent like for like from the same period in 2019 before the pandemic gored the global economy with lockdowns and travel curbs. The revival at Kering was less pronounced with a 5.5 per cent rise, as its star brand Gucci is in the middle of a makeover.  While none of the groups give annual guidance, analysts forecast that revenues at all three this year will match or exceed those of 2019, according to Thomson Reuters Eikon data. LVMH and Hermès are also expected to report higher net profit than in 2019. Read more here.
奢侈品行业最大的集团有望最早在今年摆脱Covid-19带来的冲击,因为美国和中国的热衷购物者帮助将销售额推高到大流行前的水平。 爱马仕(Hermès)周四突破了分析师的预测,实现了迄今为止最高的行业增长,第一季度收入为20亿欧元,比2019年同期增长了33%。 该行业的领导者LVMH上周定下了基调,在大流行病对全球经济造成封锁和旅行限制之前,第一季度的收入比2019年同期增长了8%。开云集团的复苏没有那么明显,增长了5.5%,因为其明星品牌Gucci正处于改造阶段。  根据汤森路透Eikon的数据,虽然这些集团都没有给出年度指引,但分析师预测,这三个集团今年的收入将赶上或超过2019年的收入。预计LVMH和爱马仕的净利润也将高于2019年。 在此阅读更多内容。
FT case tracker: infection numbers start to decline in the EU
FT病例追踪:欧盟的感染人数开始下降-|-英国《金融时报》病例追踪:欧盟的感染人数开始下降-|-FT案例跟踪器:感染数字开始欧盟下降
There are early signs that the latest wave of Covid-19 infections in the EU may have peaked, with the number of new cases across the bloc as a whole declining over the past week according to the FT vaccine tracker. In mid-April there were around 35 new cases per 100,000 people but that has declined to just under 30 cases this week as infections in Germany levelled out and there were slight declines in Italy and Spain. Infection numbers in France and the Netherlands remain well above the EU average, however. The spread of a third wave of infections in France triggered another nationwide lockdown, which included travel restrictions, school closures and an extension of a 7pm-6am curfew. French prime minister Jean Castex told parliament earlier this month that the number of recorded new cases in France had risen 55 per cent to about 38,000 a day. In the Netherlands, the number of new cases is still rising. Daily cases fell in every age group in February, but began rising in March and April. The government advised citizens to continue to follow guidelines on hygiene and social distancing: “If everyone follows the basic measures, even if you just tested negative for Covid-19 or have been vaccinated, then fewer people will be infected and it will be possible to relax the measures sooner.”
有早期迹象表明,欧盟最新的Covid-19感染浪潮可能已经达到顶峰,根据FT疫苗追踪器,整个集团的新病例数量在过去一周有所下降。 4月中旬,每10万人中约有35个新病例,但本周已下降到不到30个病例,因为德国的感染趋于平稳,意大利和西班牙也有轻微下降。 然而,法国和荷兰的感染人数仍然远远高于欧盟的平均水平。 法国第三波感染的蔓延引发了另一次全国性的封锁,包括旅行限制、学校关闭和延长晚上7点至早上6点的宵禁。法国总理让-卡斯特本月早些时候告诉议会,法国记录在案的新病例数量已经上升了55%,达到每天约38,000例。 在荷兰,新病例的数量仍在上升。2月份,每个年龄组的每日病例都在下降,但在3月和4月开始上升。 政府建议公民继续遵守关于卫生和社会疏远的准则。"如果每个人都遵循基本的措施,即使你刚刚对Covid-19检测呈阴性或已经接种了疫苗,那么被感染的人就会减少,就有可能更快地放松措施。"
US jobless claims fall to fresh pandemic-era low
美国申请失业救济人数降至大流行时期新低-|-美国申请失业救济人数降至疫情时期的新低-|-美国失业索赔落于新鲜的大流行时代
Initial applications for unemployment benefits in the US have fallen to a pandemic-era low for a second straight week, the latest sign that the coronavirus vaccine rollout and relaxed restrictions are boosting the labour market. The labour department recorded 547,000 initial jobless claims on a seasonally adjusted basis, down from 586,000 the previous week. Economists had expected an increase in weekly claims, to 617,000. US hiring has picked up this year as states roll back restrictions on businesses and social activity, encouraged by a slowdown in coronavirus infections and the vaccination campaign. The economy, which also received a boost from two rounds of fiscal stimulus since December, has now recovered almost two-thirds of the number of jobs lost during the pandemic. Employers added 916,000 jobs in March. However, jobless claims remain above pre-pandemic levels. Before the pandemic struck, the labour department reported a little more than 200,000 claims each week. The latest report showed that the number of Americans actively collecting state jobless aid fell from 3.71m to 3.67m in the week that ended on April 10. The insured unemployment rate edged down to 2.6 per cent from 2.7 per cent. Another 133,319 people sought aid through the federal Pandemic Unemployment Assistance programme, which provides benefits to the self-employed and others who would not qualify for regular benefits. That reflected an increase of about 1,600 compared with a week earlier on an unadjusted basis. All state and federal unemployment programmes had a combined 17.4m people claiming benefits, according to unadjusted figures that are reported on a two-week delay.
美国初次申请失业救济金的人数已经连续第二周下降到大流行时期的低点,这是冠状病毒疫苗的推广和放松限制正在推动劳动力市场的最新迹象。 劳工部在季节性调整的基础上录得547,000份初次申请失业救济金人数,低于前一周的586,000人。经济学家曾预计每周申请人数会增加,达到617,000。 在冠状病毒感染放缓和疫苗接种运动的鼓励下,随着各州缩减对企业和社会活动的限制,美国今年的招聘工作有所回升。 自12月以来的两轮财政刺激措施也对经济起到了推动作用,现在已经恢复了大流行期间损失的几乎三分之二的工作岗位。雇主在3月份增加了91.6万个工作岗位。 然而,申请失业救济的人数仍然高于大流行前的水平。在大流行病发生之前,劳工部每周报告的申请人数略多于20万人。 最新报告显示,在截至4月10日的一周内,积极领取州级失业援助的美国人的数量从371万下降到367万。投保的失业率从2.7%下降到2.6%。 另有133,319人通过联邦大范围失业援助计划寻求援助,该计划为自营职业者和其他没有资格获得常规福利的人提供福利。这反映出与一周前相比,在未经调整的基础上,增加了约1600人。 根据延迟两周报告的未经调整的数字,所有州和联邦的失业计划总共有1740万人申请福利。
Asset sales help Blackstone to record profit in first quarter
资产销售帮助Blackstone在第一季度实现创纪录的利润-|-资产出售帮助黑石集团在第一季度实现了创纪录的利润-|-资产销售帮助黑石在第一季度录制利润
Blackstone has reported its largest ever quarterly profit, as the prospect of an economic recovery buoys asset markets already lifted by emergency government support. The world’s biggest alternative asset manager reaped $8.1bn from asset sales in its private equity portfolio in the three months to March, helped by rising stock prices, a resurgent market for initial public offerings and the proliferation of blank-cheque acquisition companies. UK fintech group Paysafe, which Blackstone acquired in 2017 alongside European rival CVC Capital Partners, completed a $9bn merger with a special-purpose acquisition company. Bumble, the online dating business that Blackstone bought in 2019, attained a valuation of $13bn in an initial public offering in February. At the same time as it sold assets, Blackstone deployed $18bn in new investments. Roughly one-third of the total went towards investments in real estate, including 2.3m square feet of specialist office space in the booming life sciences district of Cambridge, Massachusetts. The firm’s net income of $1.75bn in the first quarter marks an extraordinary turnround from the $1.07bn loss posted in the same period last year, as the economy shut down, credit markets seized up, and lenders braced for widespread defaults — especially among companies backed by private equity firms, which are typically more reliant on debt.
Blackstone 已报告了其有史以来最大的季度利润,因为经济复苏的前景使已经被政府紧急支持所提振的资产市场受到鼓舞。 全球最大的另类资产管理公司在截至3月的三个月内从其私募股权投资组合的资产销售中获得81亿美元,这得益于股票价格的上涨、首次公开募股市场的复苏以及空白支票收购公司的激增。 黑石在2017年与欧洲竞争对手CVC Capital Partners一起收购的英国金融科技集团Paysafe,完成了与一家特殊目的收购公司的90亿美元合并。黑石集团在2019年收购的在线约会企业Bumble,在2月份的首次公开募股中获得了130亿美元的估值。 在出售资产的同时,黑石集团部署了180亿美元的新投资。大约三分之一的资金用于房地产投资,包括马萨诸塞州剑桥市蓬勃发展的生命科学区的230万平方英尺的专业办公空间。 该公司第一季度的净收入为17.5亿美元,与去年同期公布的10.7亿美元的亏损相比有了很大的转机,因为经济停滞,信贷市场瘫痪,贷款人准备迎接广泛的违约--尤其是在私募股权公司支持的公司中,这些公司通常更依赖债务。
PizzaExpress to hire 1,000 new staff as restaurants reopen
餐馆重新开业,PizzaExpress将招聘1000名新员工-|-随着餐厅重新开业,PizzaExpress将招聘1000名新员工-|-PizzaExpress聘请1000名新员工作为餐馆重新开放
PizzaExpress is to recruit 1,000 new staff as it emerges after months of lockdown and a major financial restructuring that led it to close almost 100 restaurants. Hospitality businesses across the UK are rushing to bring back furloughed employees and recruit new ones in anticipation of a bump in demand as lockdowns end. Many fear staff shortages as a result of workers who have left the industry. PizzaExpress said that 300 of the 1,000 staff it hires would be supported by the government’s Kickstart scheme, which provides six months of funding to cover wages of new jobs for 16 to 24-year-olds. The company made 2,400 staff redundant in 2020 as it underwent a financial restructuring, through which the chain changed ownership and cut a £1.1bn net debt pile. Read more here
PizzaExpress将招聘1000名新员工,因为它在经历了几个月的停业和重大财务重组后,关闭了近100家餐厅。 英国各地的酒店企业正急于让被解雇的员工回来,并招聘新员工,以期待封锁结束后需求的增长。许多人担心离开这个行业的工人会造成人员短缺。 PizzaExpress表示,在其招聘的1000名员工中,有300人将得到政府Kickstart计划的支持,该计划为16至24岁的年轻人提供6个月的资金以支付新工作的工资。 该公司在2020年裁减了2400名员工,因为它进行了财务重组,通过该重组,连锁店改变了所有权,并削减了11亿英镑的净债务堆。 在此阅读更多信息
American Airlines says ‘no doubt’ travel recovery is accelerating
美国航空公司称 "毫无疑问 "旅游复苏正在加速-|-美国航空公司表示,“毫无疑问”,旅游业正在加速复苏-|-美国航空公司表示,“毫无疑问”旅行恢复正在加速
American Airlines said it reduced its cash burn in the first quarter and sees demand recovering, which pushed shares up 3 per cent in early trade.  The Texas-based airline, which is struggling from the impact of the Covid-19 pandemic, predicted capacity will be down between 20 to 25 per cent in the latest quarter from the second quarter of 2019 before the pandemic hit, the company said in a statement on Thursday. American forecast a revenue decline of 40 per cent compared with the second quarter of 2019. “The pandemic is far from over,” said chief executive Doug Parker. “We have to continue to fight like never before and ensure that, when the green flag drops, American is out in front.” Parker added: “But as our world makes daily strides in Covid-19 vaccination efforts, customers are returning to travel and there is no doubt the pace of the recovery is accelerating.” American previously said it expects air travel to rebound strongly over the summer, as an acceleration in vaccinations and easing coronavirus restrictions have spurred demand. It expects to fly over the summer months more than 90 per cent of its domestic seat capacity and 80 per cent internationally, as compared with 2019. The airline plans to operate more than 150 new routes. Revenues fell 53 per cent from a year ago to $4bn in the first quarter, in line with Wall Street expectations, according to a Refinitiv survey, and on the back of a 39 per cent reduction in capacity.  American reported average cash burn of about $27m per day in the first quarter, compared with $30m the previous quarter. In March, the carrier burnt through about $4m a day on average, excluding about $8m of debt and severance payments. The rate turned positive last month, it said. The carrier has incorporated more than $1.3bn in cost reductions into its plans for the year, including a voluntary buyout plan it launched in February that will result in the exit of 1,600 employees.  American agreed with Boeing to defer and convert five 787-8 aircraft to 787-9 aircraft, with deliveries expected in 2023. Its remaining 14 787-8 aircraft will be delivered by the end of the first quarter of 2022. American reported a net loss of $1.3bn or $1.97 share, compared with a loss of $2.2bn or $5.26 a share in the year ago quarter. Adjusting for one-time items the company reported a loss of $4.32 a share, compared with analyst expectations for a loss of $4.31 a share.
这家总部位于德克萨斯州的航空公司正在努力应对Covid-19大流行病的影响,该公司在周四的一份声明中说,预计最近一个季度的运力将比大流行病发生前的2019年第二季度下降20%至25%之间。 美国人预测,与2019年第二季度相比,收入下降40%。 "大流行病远未结束,"首席执行官Doug Parker说。"我们必须继续像以前一样战斗,并确保当绿旗落下时,美国人走在前面。" 帕克补充说:"但是,随着我们的世界在Covid-19疫苗接种工作中每天取得进展,客户正在恢复旅行,毫无疑问,复苏的步伐正在加快。" 美国航空公司此前表示,由于疫苗接种的加速和冠状病毒限制的放宽刺激了需求,它预计航空旅行将在夏季强劲反弹。与2019年相比,该公司预计在夏季的几个月里,其国内座位数将超过90%,国际座位数将超过80%。 该航空公司计划运营150多条新航线。 根据Refinitiv的调查,第一季度的收入比一年前下降了53%,达到40亿美元,符合华尔街的预期,并且在运力减少39%的情况下。  美航报告称,第一季度平均每天的现金消耗约为2700万美元,而上一季度为3000万美元。3月份,该公司平均每天烧掉约400万美元,不包括约800万美元的债务和遣散费用。该公司说,该比率在上个月转为正数。 该公司已将超过13亿美元的成本削减纳入其今年的计划,包括其在2月份启动的自愿收购计划,该计划将导致1600名员工离职。  美航与波音公司达成协议,推迟并将5架787-8飞机转换为787-9飞机,预计在2023年交付。其剩余的14架787-8飞机将在2022年第一季度末交付。 美航报告的净亏损为13亿美元或每股1.97美元,而去年同期亏损为22亿美元或每股5.26美元。对一次性项目进行调整后,该公司报告的亏损为每股4.32美元,而分析师预期为每股4.31美元。
Brit awards event to open doors to live audience as UK prepares to welcome crowds back
英国准备迎接人群回归,不列颠奖活动将向现场观众敞开大门-|-全英颁奖典礼向现场观众敞开大门,英国准备欢迎观众回来-|-英国颁奖典礼活动让英国为您的大门开门,因为英国准备欢迎人群回来
The UK’s Brit awards event, which highlights the pop industry, plans to welcome as many as 4,000 people next month for the first live music show at London’s O2 arena since coronavirus-related restrictions kept attendees away more than a year ago. Organisers will offer 2,500 tickets to London-based frontline workers such as NHS staff for the May 11 show in a ballot on Thursday as the UK paves its way back to live events. The show is part of a government scheme that aims to attract more attendees and test how to hold sport competitions, theatre shows and gigs safely and without social distancing or masks. Local authorities and organisers will work with health authorities on the pilot events that will aim to encourage crowds safely back this summer. The scheme, which will test specific settings, began last weekend with up to 1,000 people a day watching the world snooker championship indoors at the Crucible theatre in Sheffield, 300 in a comedy club in Liverpool and the Football Association Cup semi-final at Wembley with 4,000 people seated outdoors. Participants will be tested for Covid-19 before and after the events. A live gig in Liverpool is expected to attract 5,000 on May 2 while a business conference and a cinema screening are planned in the city. Evidence from the pilots will be used to shape government events policy in England on events.
突出流行音乐行业的英国布兰特奖活动计划在下个月欢迎多达4000人参加伦敦O2竞技场的首次现场音乐表演,因为一年多前与冠状病毒有关的限制使与会者无法参加。 组织者将在周四的投票中,为5月11日的演出向驻伦敦的一线工人(如国家医疗服务系统的工作人员)提供2500张门票,因为英国正在为恢复现场活动铺平道路。 这场演出是政府计划的一部分,该计划旨在吸引更多的参与者,并测试如何安全地举行体育比赛、戏剧表演和演出,并且不产生社会疏离或面具。 地方政府和组织者将与卫生部门合作开展试点活动,旨在鼓励人群在今年夏天安全返回。 该计划将对特定环境进行测试,上周末开始,每天有多达1000人在谢菲尔德的Crucible剧院室内观看世界斯诺克锦标赛,300人在利物浦的一个喜剧俱乐部观看,在温布利举行的足球协会杯半决赛有4000人在室外就座。参与者将在活动前后接受Covid-19测试。 5月2日在利物浦举行的现场演出预计将吸引5000人,同时计划在该市举行一次商业会议和一次电影放映。 试点项目的证据将被用于制定英格兰政府关于活动的政策。

本专题内容为FT高端会员专享

年度标准会员

  • 专享订阅内容每日仅需0.8元
  • 精选深度分析
  • 中英双语内容
  • 金融英语速读训练
  • 英语原声电台
  • 无限浏览2日前所有历史文章(近8万篇)

高端会员

  • 专享订阅内容每日仅需5.5元
  • 享受“标准会员”所有权益
  • 编辑精选,总编/各版块主编每周五为您推荐本周必读资讯,分享他们的思考与观点
  • FT商学院高端专享
  • FT中文网2021年度论坛门票2张

注:所有活动门票不可折算现金、不能转让、不含差旅与食宿

月度标准会员

  • 专享订阅内容每日仅需1.2元
  • 精选深度分析
  • 中英双语内容
  • 金融英语速读训练
  • 英语原声电台
  • 无限浏览2日前所有历史文章(近9万篇)