Islamist terror returns to Russia | FT社评:伊斯兰恐怖主义重返俄罗斯 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
乌克兰战争

Islamist terror returns to Russia
FT社评:伊斯兰恐怖主义重返俄罗斯

Using Moscow attack as a pretext to intensify war on Ukraine would be an outrage
若以莫斯科袭击事件为借口,加强对乌克兰的战争,将是一种暴行。
Russia is mourning the deaths of at least 137 people, including several children, in last Friday’s horrific terrorist attack on a rock concert on the edge of Moscow. Countries around the world will sympathise with the victims and their families, and the trauma the attack has caused to those living in the Russian capital and beyond. But many outside Russia will be enraged, at the same time, by a Kremlin narrative Kremlin that seeks, without evidence, to suggest Ukraine was somehow behind the assault.
上周五,莫斯科郊外的一场摇滚音乐会遭到恐怖袭击,造成至少137人死亡,其中包括数名儿童,俄罗斯正为遇难者举行哀悼。世界各国都会同情遇难者及其家人,以及这次袭击给居住在俄罗斯首都及周边地区的人们造成的创伤。但与此同时,俄罗斯以外的许多人将会被克里姆林宫的言论所激怒,因为克里姆林宫在没有证据的情况下试图暗示乌克兰在某种程度上是袭击的幕后黑手。
The atrocity signals the alarming return of Islamist-linked terrorism to Russian cities after a decade in which it had seemed in retreat, though the source today differs from the early 2000s. The Crocus City Hall incident has echoes of Moscow’s Nord-Ost theatre siege in 2002, where more than 170 people died, and the 2004 seizure of a school in Beslan in which 334 people, including 186 children, perished.
这起暴行表明,与伊斯兰教有关的恐怖主义在俄罗斯城市卷土重来,令人担忧。在过去的十年里,这种恐怖主义似乎有所退却,尽管如今的源头与21世纪初不同。番红花市政厅事件让人想起2002年莫斯科Nord-Ost剧院围攻事件,当时有170多人死亡,2004年别斯兰一所学校被劫持,334人死亡,其中包括186名儿童。
Those attacks were carried out by Chechen militants fighting a separatist war against Russia, who had ties to al-Qaeda-related groups. Responsibility for the concert assault has been claimed instead by Isis-Khorasan, an Afghan-based affiliate of the Isis jihadi group. Isis-K struck Russia’s embassy in Kabul in 2022 and has been “fixated” on Russia for two years, according to the Soufan Center, a think-tank. The group accuses the Kremlin of having Muslim blood on its hands from Russia’s interventions in Afghanistan, Chechnya and Syria. Its claim to be behind the Moscow attack is reinforced by its release of bodycam footage.
这些袭击是由与俄罗斯进行分离主义战争的车臣武装分子实施的,他们与基地组织相关团体有联系。Isis圣战组织的阿富汗分支Isis-呼罗珊(Isis-k)声称对音乐会袭击负责。据智库苏凡中心(Soufan Center)称,Isis-K在2022年袭击了俄罗斯驻喀布尔大使馆,并“盯上”俄罗斯已有两年。该组织指责克里姆林宫干涉阿富汗、车臣和叙利亚,手上沾满了穆斯林的鲜血。它声称是莫斯科袭击的幕后黑手,这一说法因其公布的随身摄像机录像而得到了加强。
The US has pointed the finger at Isis, and officials have confirmed they had intelligence this month suggesting Isis-K was planning an imminent attack in Moscow — which they shared with Russia under a “duty to warn”. The US embassy advised Americans to avoid large gatherings in the capital. President Vladimir Putin denounced the US warnings as “provocations”.
美国将矛头指向了Isis,官员们证实,他们本月掌握的情报显示,Isis-k正计划在莫斯科发动一场迫在眉睫的袭击——他们根据“警告义务”与俄罗斯分享了这些情报。美国大使馆建议美国人避免在首都举行大型集会。俄罗斯总统弗拉基米尔•普京谴责美国的警告是“挑衅”。
In a less authoritarian state, the population would be demanding to know why their security services failed to stop an attack whose possibility had been flagged, and why their president dismissed the alerts. They would ask whether sending thousands of troops to a senseless war, and diverting intelligence resources away from counterterrorism and into the fight against Ukraine — and suppressing internal dissent — has made the country more vulnerable. Putin, it should be remembered, was elected president in 2000 on a promise to keep Russians safe after mysterious Moscow apartment bombings that he blamed on Chechens.
在一个不那么专制的国家里,民众会要求知道为什么他们的安全部门未能阻止一场已经标明可能发生的袭击,为什么他们的总统对警报置之不理。他们会问,派遣成千上万的军队参加一场毫无意义的战争,将情报资源从反恐转向打击乌克兰,以及压制内部异议,是否会使国家变得更加脆弱。要知道,普京在2000年当选总统时曾承诺要确保俄罗斯人的安全,而在此之前,他曾将莫斯科公寓发生的神秘爆炸事件归咎于车臣人。
Putin said late on Monday that “radical Islamists” committed the concert attack, but now needed to know who ordered it and “who benefits” — adding that the assault was “also part of the Kyiv regime’s attacks on Russia”. The president earlier claimed that four alleged assailants detained on Saturday had been attempting to cross into Ukraine. Kyiv has vehemently denied any connection. Appearing in court, the four reportedly Tajik men appeared to have been beaten, and videos have circulated showing their apparent torture. The concern is they are being brutalised to ensure they confess not just to the crime, but to a version that matches the Kremlin’s account.
普京在周一晚些时候说,“激进的伊斯兰分子”实施了这次音乐会袭击,但现在需要知道是谁下的命令,“谁从中受益”,他同时表示这次袭击“也是基辅政权对俄罗斯攻击的一部分”。总统早些时候声称,周六被拘留的四名涉嫌袭击者试图越境进入乌克兰。基辅方面坚决否认与此事有任何关联。据报道,这四名塔吉克男子出庭时似乎遭到殴打,流传的视频显示他们显然受到了酷刑。人们担心他们受到虐待是为了确保他们不仅承认犯罪,而且其说辞要与克里姆林宫的说法一致。
Blaming Kyiv may be, in part, an attempt to cover up failures by the president and his secret service cronies. But Putin has instrumentalised past terror attacks for his own purposes, and may be planning to do so again. To use the Moscow assault as a pretext for a further clampdown on Russians, or to intensify the war on Ukraine — including a new mobilisation — would be an outrage.
指责基辅在某种程度上可能是为了掩盖总统及其特勤局亲信的失职。但普京曾利用过去的恐怖袭击达到自己的目的,并可能计划再次这样做。以莫斯科袭击为借口进一步钳制俄罗斯人,或加强对乌克兰的战争——包括新的动员——将是一种暴行。
Friday’s attack should serve as an alarm call beyond Russia, too. In the past year Isis-K has also staged deadly assaults in Pakistan and Iran. While Isis itself may be somewhat diminished, events in Moscow show the threat of violence from its offshoots remains very real.
周五的袭击应该成为俄罗斯以外的地方的警钟。在过去的一年里,Isis-K也在巴基斯坦和伊朗发动了致命袭击。尽管Isis本身可能有所减弱,但莫斯科的事件表明来自其分支机构的暴力威胁仍然切实存在。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

对话Otter.ai的梁松:我们可以从会议和对话中获取有价值的数据

这家会议转录初创公司的联合创始人认为,我们甚至可以用虚拟形象代替自己进行工作互动。

朔尔茨迎来自己的“拜登时刻”

德国总理受到党内压力,要求其效仿美国总统拜登退出竞选。

欧盟极右翼党团在气候和高层任命问题上获得更多支持

欧洲议会中右翼议员正越来越多地与极右翼联手瓦解该集团的绿色议程,并推动更严格的移民限制措施。

毛利人对新西兰后阿德恩时代的民粹主义转向感到愤怒

卢克森的保守党政府推翻了前总理的许多进步政策。

Lex专栏:英伟达令人炫目的增长与每个人都息息相关

这家芯片巨头的盈利对美国股票投资者来说是一件大事,这不仅仅是因为其3.6万亿美元的市值。

欧洲比以往任何时候都更需要企业增长冠军

欧洲正在急切地寻找企业增长冠军,FT-Statista按长期收入增长对欧洲企业进行的首次排名展示了这方面的可能性。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×