frigid|寒冷的,严寒的
a Senate-brokered compromise|美国宪法规定,国会掌握联邦的“钱袋”,而所有税务和拨款的动议须由众议院提出,参议院在这两项事项上只有修正权。众议院按人口划分选区直选产生,参议院每州无论大小拥有2席。
split down the middle|从中间一分为二
constituency|选民
the House majority whip|众议院多数党党鞭,党鞭负责督导本党议员出席和表决行为,是本党在议会中的2号或3号人物。
insurgency|叛乱、暴动
policy wonk|政策专家
partisan|党派的;偏袒的
go-to guy|球队核心,关键球执行者
atrocity|暴行,残暴
National Rifle Association|全美步枪协会NRA,是美最大的枪械拥有者和生产者组织,职责包括组织射击活动和训练、为射击教练提供资格认证等,它拥有巨大的院外游说实力。历史上共有8位总统是其会员,格兰特曾担任过NRA的领导人。
rampage|n.v.暴怒,暴跳,乱闹
magazine|杂志,弹药盒,胶卷盒
enshrine|铭记,珍藏;把…奉为神圣
The Second Amendment|美国宪法第二修正案,是1791年12月15日被批准的10条《权利法案》中的第二条:“管理良好的民兵是保障自由州的安全所必需,人民持有和携带武器的权利不得侵犯。”
Thelma and Louise|获得1992年奥斯卡最佳原著剧本奖的美国影片《末路狂花》,主演有苏珊·萨兰登和布拉德·皮特。本文第一段就是在模仿影片的最后一个场景。
precipice|悬崖,绝境
brinkmanship|边缘政策、紧急政策
Blue Dog Democrates|蓝狗民主党人。民主党中财政和社会议题上态度较保守、较温和的国会议员们组成的联盟,多来自南方等比较保守的州。他们反对党领袖众议长佩洛西和总统奥巴马强推的Obamacare.得州民主党议员Pete Geren曾抱怨说,党内激进派掐着温和派的脖子,让他们“脸上发蓝”,因此得名。
nosedive|俯冲、暴跌
dead-on-arrival|送抵医院时死亡;到国会即被否决
game of chicken|小鸡博弈,也叫懦夫博弈,用于刻画一种骑虎难下的局势。得名于50年代电影《无故反叛》,两人把车开向悬崖,谁最后从车里跳出谁获胜。
liberal and conservative|自由派和保守派。在美国的语境里,这是民主党和共和党的同义词,前者倾向大政府、高福利高税收,支持堕胎,主张限制持枪权等,后者正好相反。
avarice|贪婪,贪财
the Rust Belt|铁锈地带 美国东北部传统制造业和钢铁业基地在80年代逐渐衰败。主要有俄亥俄、宾夕法尼亚、密歇根和伊利诺伊等州等。随着生产自动化和外贸自由化,有的城市甚至损失了60%的就业岗位。
the Rockies|落基山
runes|如尼文;具有神秘意义的符号
caucasian|adj.n.高加索人,白种人
caucus|n.v.党团会议;核心会议
trepidation|恐惧;惊恐
altar|祭坛、圣坛
the primaries|党内初选
four-letter word|四个字母的忌读词,粗话
the Show Me State|不轻信之州,密苏里州的外号。这个中部州的居民曾因不轻信任何事情而著名。
intransigence|不妥协,不让步
elephant in the room|房间里的大象,众人心知肚明却避而不谈的问题
Miles Romney|米特的曾祖父,他是早期的摩门教徒,从英国来到美国
putrid puss|腐烂的猫
skunk|臭鼬;讨厌鬼
louse|虱子;寄生虫
buzzard|秃鹰;贪婪卑鄙的小人
brickbat|n.碎砖;批评;vt.拍砖;谴责
polygamist|多配偶的人;多配偶论者
mesh|n.网眼;vi.相啮合
Norman Rockwell|诺曼·洛克威尔(1894-1978),是美国著名画家,创作了《四大自由》与《女子铆钉工》等名作。他笔下的美国家庭,“是一个感人的、温暖的小剧场形象,是仁爱和慈悲的泉源,是最动人的疗伤医院”。
ringfence|用围栅围护
pander to|迎合;取悦